Драко Малфой из «Гарри Поттера» стал олицетворением китайского Нового года: подробности

Как так получилось?Кадр из фильма «Гарри Поттер и Дары Смерти: Часть II», Драко МалфойИсточник: Legion-Media

В преддверии наступающего Года Лошади в Китае возник крайне неожиданный символ удачи. Им стал не мифический зверь или традиционное божество, а главный антагонист истории о Гарри Поттере — Драко Малфой.

Местные жители повсюду развешивают изображения персонажа, которого в экранизации книг сыграл Том Фелтон, на холодильниках, офисной технике, дверных ручках, окнах и других доступных местах.

Драко МалфойИсточник: Соцсети

Причина этой внезапной популярности кроется в особенностях китайского языка. В официальном переводе на мандарин фамилия «Малфой» транслитерируется как Ма-эр-фу. Первый иероглиф «Ма» переводится как «лошадь», что совпадает с символом 2026 года по восточному календарю. Последний иероглиф «Фу» означает «счастье», «удача» или «благословение». Таким образом, для носителей китайского языка имя Драко стало фразой: «Лошадь, приносящая удачу».

Драко МалфойИсточник: Соцсети

Сам Фелтон также заметил этот феномен и упомянул его в своих социальных сетях. Это вызвало еще больший восторг у китайских поклонников: «Год Дракона — год Драко, Год Змеи — год Слизерина, Год Лошади — год Малфоев. Он просто никогда не выходит из моды».

Источник

Оцените статью
yellmed.ru